Thứ Hai, 2 tháng 12, 2019

NGÔN NGỮ TEEN CỦA GIỚI TRẺ TRUNG QUỐC

NGÔN NGỮ TEEN CỦA GIỚI TRẺ TRUNG QUỐC


1. 拍砖 /Pāi zhuān / ném đá, ném gạch ( bình luận trên mạng)

网友有赞有弹,拍砖不断。

Wǎngyǒu yǒu zàn yǒu dàn, pāi zhuān bùduàn.

Bạn trên mạng có thích có ghét, ném đá không ngừng

2. 宅 / zhái / toàn ở nhà chẳng đi đâu cả, sống khép kín, ru rú trong nhà

她是一个真正的女宅,整天只呆在家

Tā shì yīgè zhēnzhèng de nǚ zhái, zhěng tiān zhǐ dāi zàijiā

Cô ấy là cô gái khép kín, suốt ngày chỉ ru rú trong nhà.

3. 土 / tǔ / Quê mùa

你真土,这么热的主题也不知道

Nǐ zhēn tǔ, zhème rè de zhǔtí yě bù zhīdào

Mày quê thật, chủ đề hot như vậy mà cũng không biết

4. 囧 /Jiǒng/ phiền muộn, âu sầu, không biết làm sao

别囧了,事情会越来越好的

Bié jiǒngle, shìqíng huì yuè lái yuè hǎo de

Đừng âu sầu nữa, mọi việc sẽ ngày một tốt đẹp hơn.

5. 冒泡 / Mào pào / Thảo luận xem, bàn bạc về

我们要开会,以便冒泡我们公司要面临的事情

Wǒmen yào kāihuì, yǐbiàn mào pào wǒmen gōngsī yào miànlín de shìqíng

Chúng ta cần họp, để thảo luận về việc mà công ty chúng ta đang đối mặt

6. 捞油水 / Lāo yóushui / vơ được con mồi béo bở, kiếm chác

这次经营他已经捞油水, 赚到很多钱

Zhècì jīngyíng tā yǐjīng lāo yóushui, zhuàn dào hěnduō qián

Lần kinh doanh này anh ấy đã vớ được con mồi béo bở, kiếm được rất nhiều tiền.

7.富二代(Fùèrdài) chỉ cậu ấm cô chiêu con nhà giàu.

小王是一个真正的富二代,习惯富有的生活了

Xiǎo wáng shì yīgè zhēnzhèng de fù èr dài, xíguàn fùyǒu de shēnghuóle

Tiểu Vương là một cậu ấm chính hiệu, quen với cuộc sống sung túc.

8.吹牛-chuīniú-chém gió (nói phét)

别吹牛了,这难以想象的事情谁能相信

Bié chuīniúle, zhè nányǐ xiǎngxiàng de shìqíng shuí néng xiāngxìn

Đừng chém gió nữa, việc khó tưởng tượng như thế này ai mà tin chứ

9.网虫/网迷-wǎng chóng-nghiện mạng

别把自己变成网虫,你应该多去外面探索

Bié bǎ zìjǐ biànchéng wǎngchóng, nǐ yīnggāi duō qù wàimiàn tànsuǒ

Đừng tự biến mình thành con nghiện mạng, bạn nên đi nhiều hơn ra ngoài để khám phá tìm tòi.

10.月光族-yuē guāng zú-chỉ người làm được bao nhiêu

tiêu bấy nhiêu

现在很多年轻人是月光族,三天打鱼,两天晒网

Xiànzài hěnduō niánqīng rén shì yuèguāng zú, sān tiān dǎ yú, liǎng tiān shài wǎng

Hiện nay rất nhiều người trẻ là người ăn tiêu chác táng, ba ngày bắt cá, hai ngày phơi

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Ngôn ngữ mạng Trung Quốc